문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 Anchors Aweigh (문단 편집) == 가사 == >'''1절''' >Anchors Aweigh, my boys, Anchors Aweigh. >닻을 올려라, 제군, 닻을 올려라. >Farewell to college joys >학창시절[* [[미국해군사관학교|아나폴리스]] ]의 즐거움을 뒤로하고 >We sail at break of day- ay - ay- ay >우리는 여명과 함께 항해하네. >Through our last night on shore >항구에서 지내는 마지막 밤동안에는 >Dreary we roam. >마음껏 마시고 즐기세. >Until we meet once more, >우리 다시 만나는 그 날 까지, >Here's wishing you a happy voyage home! >모두에게 행운이 있기를! > >Heave a ho there sailor >어기영차! 거기 수병 >Everybody drink up while you may >[[미군|모두]]들 마실 수 있을 때 실컷 마셔라 >Heave a ho there sailor >어기영차! 거기 수병 >For your gonna sail at break of day >너의 여명에 있을 항해를 위하여 >{{{+1 간주}}} '''2절''' >Stand, Navy, out to sea >[[미합중국 해군|해군]]이여, 일어나 바다로 나아가라 >Fight our battle cry >진군하여 응전하라 >We'll never change our course >우리는 항로를 절대 바꾸지 않으며 >So vicious foes steer shy-y-y-y >저 악한 적들은 도주하리라 >Roll out the TNT, Anchors Aweigh >주포를 장전하고, 닻을 올려라 >Sail on to victory And sink their bones to Davy Jones, hooray! >승리를 향해 항해하고, 적들을 [[데비 존스]] 곁으로 보내리라! >{{{+1 간주}}} > '''3절''' >Anchors Aweigh, my boys, Anchors Aweigh >닻을 올려라, 제군, 닻을 올려라 >Farewell to foreign shores >[[주한미군|외국]] [[주일미군|해안]]에 작별을 고하고 >We sail at break of day-ay-ay-ay >우리는 여명과 함께 항해하네 >Through our last night on shore >항구에서 지내는 마지막 밤동안에는 >Drink to the foam. >마음껏 마시고 즐기세. >Until we meet once more, >우리 다시 만나는 그날까지 >Here's wishing you a happy voyage home. >모두에게 행운이 있기를!저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기